La Peuplade

Amour debout

La Peuplade Livres

Amour debout

Mélina Bernier

Poésie

La suite poétique Amour debout dévoile a priori différents aspects de la pauvreté : dénuement, perte, violences, exclusions. L’écriture de l’auteure l’illustre par la brièveté des vers, par l’emploi d’un minimum de mots, par des images fortes. Se peint, sous nos yeux, un monde défaillant qui, progressivement, recommence à briller, comme si un alchimiste avait trouvé soudainement une formule opérante. Les mondes détruits, vides et froids se transforment, se reconstruisent. Des figures anonymes y circulent. Des figures amoureuses. Une transformation par l’amour s’exécute. Amour debout est un texte qui ramène aux choses élémentaires de la vie, qui recrée, de toutes pièces, la beauté et l’amour, puisque seul l’amour permet de « rire à nouveau ».

The poetic suite Amour debout reveals first and foremost some of the many aspects of poverty: destitution, loss, violence, exclusion. The author’s writing illustrates this by using short verses, a minimum of words, and strong images. Before our eyes, a failing world is depicted, which, progressively, starts to shine again, as if an alchemist had suddenly found an operative formula. The destroyed worlds, empty and cold, are transformed, rebuilt. Anonymous characters circulate. Characters in love. A transformation by way of love occurs. Amour debout is a text that brings us back to the basic things in life, that recreates, from scratch, love and beauty, since only love can make us “laugh anew.”

Parution: 12 mars 2012
84 pages, 978-2-923530-41-3, 18,95$ | 17 € $18.95

Échos de la presse Amour debout

Une impressionnante fragilité se dégage de la lecture du recueil.  Son langage se dévoile comme un matériau friable: une fragilité qui n’est pas du ressort de la magie du verbe, mais plutôt de sa ramification et de sa retenue.An impressive fragility emerges from reading the book. Its language reveals itself as a brittle material: a fragility that isn’t the responsibility of the magic of words, but of its ramification and restraint.
Charles Dionne, Poème sale
Certains considéreront peut-être ces fragments arides; les autres sauront déceler la cohérence et la force qui se dégagent de l’ensemble. A-t-on besoin de comprendre les moindres articulations d’un récit pour en discerner la profonde humanité, la troublante fragilité? J’aimerais penser que non.Some may deem these fragments dry; others will detect the consistency and strength that emerge from the whole. Do we need to understand all of a story’s workings in order to discern its deep humanity, its disturbing fragility? I would like to think not.
Lucie Renaud, La recrue du mois
Un livre à savourer avec lenteur, à lire en silence ou à voix haute, pour en capter toute la densité.A book to savour slowly, to be read silently or aloud, in order to capture all of its density.
Geneviève Désilets, Le Sabord
Le mardi 11 juin 2013, à l'émission Les Actualités littéraires de Montréal diffusée sur les ondes de CKCU-FM 93,1  Lucie Renaud, rédactrice en chef du webzine La Recrue du mois,  s'entretient avec Mélina Bernier et Alexie Morin.
On Tuesday, June 11, 2013, on Les actualités littéraires de Montréal aired on CKCU-FM 93.1, Lucie Renaud, editor-in-chief of the webzine La recrue du mois, talks with Mélina Bernier and Alexie Morin.
Lucie Renaud, Les actualités littéraires de Montréal, CKCU-FM

Tous droits réservés, Éditions La Peuplade / Vie privée