La Peuplade

La Peuplade Livres

Niko

Dimitri Nasrallah

Roman

Niko Karam, six ans, n’a jamais vécu en dehors de la guerre civile. Il quitte rarement son petit balcon d’où il voit le monde extérieur dégringoler. Mais après un attentat meurtrier à la voiture piégée, Niko est projeté dans un avenir réellement incertain. Son père et lui abandonnent Beyrouth et partent à la recherche d’un nouveau chez-soi. Ce sera le début d’une longue odyssée qui les conduira, chacun de leur côté, sur les mers ou dans les airs, vers d’autres sociétés.

Niko grandira chez une tante et un oncle à Montréal, remuant inlassablement les mêmes questions : Où est son père ? Est-il vivant ? L’importance de la lignée et des origines, formulée avec une empathie palpable, constitue l’unité fondamentale de ce roman, car c’est tout ce qui reste quand l’histoire perd la trace des êtres aimés.

Traduit de l’anglais (Canada) par Daniel Grenier.

Parution: 30 mars 2016
408 pages, 978-2-924519-20-2, 27,95$

Échos de la presse

Un puissant récit sur l’exil et la reconstruction.

« Ce travail de trouver une maison, ça prend environ 10 ans », dit Dimitri Nasrallah en souriant. C’est ce long chemin qu’il raconte avec empathie et sensibilité dans ce roman bouleversant, qui suit quatre points de vue : ceux de Niko, « qui ne veut rien oublier car c’est ça son identité », de son oncle Samy, qui construit sa vie de manière stratégique, de sa tante Yvonne, nostalgique du passé mais intéressée par la modernité de sa nouvelle vie, et du père de Niko, Antoine, figure tragique qui perd tout, même la mémoire.

Josée Lapointe, La Presse

Face à la mort, Niko et son baba Antoine vont fuir ensemble. Vers Chypre, puis la Grèce. Seront séparés. Poussé par son père qui veut le voir s’éduquer, le premier s’envole vers le Québec. Poussé par le vent, le second dérive jusqu’en Amérique du Sud. Le regard tourné vers le passé, craignant d’oublier d’où il vient, le fils ne cherche pas (ni ne parvient) à se transplanter dans sa terre d’accueil. Ballotté par monts et par vaux, son père atterrit à des milliers de kilomètres de lui, ne se souvient plus de rien et, du coup, doit (ou a la chance de) se recréer des souvenirs.
Entre réalisme et onirisme, mémoire et oubli, Niko de Dimitri Nasrallah traite entre autres de reconstruction et de lâcher-prise.

Valérie Lessard, Le Droit

C’est une histoire d’exil et de séparation familiale, de pertes de repères, de promesses faites et pas toujours tenues. Une histoire où un père et son fils quittent le Liban à feu et à sang au début des années 1980, une fois encore en guerre contre lui-même, pour sauter dans le grand vide de l’immigration.

Christian Desmeules, Le Devoir

Un livre sur l’exode, mais surtout sur l’enracinement. Il est écrit avec une belle tendresse et surtout sans artifices, et superbement traduit par Daniel Grenier. Comment se sentir chez soi ailleurs, mais sans avoir l’impression d’être déracinés? Beaux moments avec un trio de personnages attachants et pourtant si différents : un oncle plutôt stratégique et méthodique, une tante sensible et nostalgique et surtout ce jeune Niko, perdu et qui ne conçoit plus son identité. Sans oublier un autre personnage important, ce père au loin, au destin tragique et qui a tout perdu… même sa mémoire!

 

Billy Robinson, librairie De Verdun (Montréal)

Le premier roman traduit en français de Dimitri Nasrallah est d’une lucidité remarquable. Le ton est juste, plein de poésie et de délicatesse. L’énergie des mots y est forte, parce que sincère, jamais affectée. En plus de suivre le parcours d’Antoine et de Niko, la vie de la tante et de son mari, des Montréalais d’adoption, apporte un autre regard sur l’immigration. Comme quoi, la «vie facile» dans un nouveau pays n’est pas automatiquement gage de bonheur. La fin ouverte montre que la rédemption existe, quel que soit le fardeau que l’on porte. Il faut faire un grand ménage dans son passé pour aller de l’avant et se sentir enfin chez soi, quelque part.
Roman de l’exil et du déracinement, roman de la quête et de l’immigration, Niko apporte un autre éclairage sur le destin, souvent tragique, des migrants. Une belle découverte qui démontre, une fois de plus, à quel point La Peuplade a le nez fin pour dénicher des pépites.

 

Marie-Claude Rioux, Hop! sous la couette

Un des plus émouvants romans sur le fardeau des apatrides, dont la seule façon de s’adapter est d’oublier le passé.

Martine Desjardins, L'Actualité

Pourquoi le lire : pour la magnifique histoire d’amour d’un fils pour son père, mais aussi pour comprendre les dures réalités de l’immigration et de l’exil.

Annabelle Moreau - Châtelaine

Miroir intransigeant sur les migrations humaines, ce texte puissant à couper le souffle bouleverse, émeut et confronte le lecteur dans son rapport à l’Autre […]

Dans cette impitoyable et déchirante quête de gens déracinés, égarés, qui s’éloignent pour mieux s’accrocher à leur présent, l’auteur honore avec brio tout le courage des exilés.

Chantal Fontaine, Revue Les Libraires

Tous droits réservés, Éditions La Peuplade / Vie privée