La Peuplade

Fleurs au fusil

La Peuplade Livres

Fleurs au fusil

Marjolaine Deschênes

Roman

Viviane Videloup a grandi « dans les décombres du romantisme », parmi les bêtes que son père empaillait. Écrivaine, elle estime que son style « est romantique pour donner l’apparence du vivant aux défunts et perpétuer un deuil infini ». Prendre des vacances – de tout – et ne plus écrire, tel est le point de départ de ce passage en Belgique où la mémoire trouble de Viviane s’entrelace à celle de ses amis. Louis Leloup n’est plus, mais Laurent Louve l’attend à Bruxelles. Quant à Fleure, l’amie d’enfance, elle lui apparaîtra sur la Grand-Place, belle et vive comme un « magnolia dressé au sommet des hivers les plus rudes ». Fleurs au fusil explore le désir de création, de renouveau et de persistance, allie élégance et cruauté, délires lyriques et philosophiques, violence et beauté.

Viviane Videloup grew up “in the rubble of romanticism,” among the animals that her father stuffed. Being a writer, she believes that her style “is romantic in order to give an appearance of life to the deceased and to perpetuate an endless mourning.” To take a vacation—away from everything—and refrain from writing: those are the starting points of this trip to Belgium, where Viviane’s cloudy memory intertwines with that of her friends. Louis Leloup is gone, but Laurent Louve waits for her in Brussels. As for Fleure, the childhood friend, she will appear to her on the Grand-Place, beautiful and vivid as a “magnolia standing on top of the harshest winters.” Fleurs au fusil explores the desire for creation, renewal and persistence, combines elegance and cruelty, lyrical and philosophical frenzies, violence and beauty.

Parution: 10 septembre 2013
176 pages, 978-2-923530-61-1, 23,95$ | 20 € Print edition $23.95, Epub/PDF $17.99

Échos de la presse Fleurs au fusil

Dans ce roman captivant, de très courts tableaux se succèdent, toujours chapeautés par un titre qui condense la poésie du passage. La forme est très agréable et favorise un type de lecture plus près du genre poétique que du roman. On se laisse entraîner par le rythme un peu paresseux de la contemplation sans jamais se hâter. C’est un réel plaisir que l’on a envie de renouveler en allant lire la poésie de Deschênes ou encore, qui sait, son prochain roman ?In this captivating novel, very short tableaux follow one another, always headed by a title which condenses the poetry of passing. The form is very pleasant and favours a type of reading that is closer to the poetical form than to the novel. We let ourselves be carried away by the somewhat lazy rhythm of contemplation, without any haste. To read Deschênes’s poetry—or perhaps (who knows?) her next novel—is a real treat we wish to renew.
Thomas Dupont-Buist, Le Libraire
Fleurs au Fusil est empreint de cette poésie et porteur d’images fortes qui renforcent le côté déstabilisant de l’œuvre. Déstabilisante pour les propos qu’elle tient, qui sont crus et forts en émotions, mais aussi déstabilisante en ce qu’elle rejette et embrasse plusieurs formes littéraires à la fois.Fleurs au fusil exudes this sort of poetry and evocative images that enhance the unsettling aspects of the work. Deschênes is destabilizing by the language she uses, often crude and very emotional, but also by her rejection and adoption of multiple literary forms all at once.
Vickie Lemelin-Goulet, Les méconnus.net
Enfin quelque chose de plus écrit, un travail sur la phrase! Enfin une profusion d’images qui sublime le quotidien sordide que dépeint trop souvent la littérature québécoise! Remarquez, l’univers de ce roman n’en est pas moins sombre pour autant, mais ses ténèbres laissent périodiquement filtrer la lumière.At last something stylistically accomplished, focusing on the writing! At last, a profusion of images transcending the sordid everyday life too often portrayed in Quebec literature! Mind you, the world of this novel isn’t all that sunny, but its darkness periodically lets the light come in.
Thomas Dupont-Buist, Club de lecture de la librairie Gallimard de Montréal
Premier roman pour la poétesse et professeure de philosophie MARJOLAINE DESCHÊNES, Fleurs au fusil est une mise en abime quasi mystique par son travail incroyable sur le mot, la phrase et sa réflexion puissante sur la création et les livres.The first novel for the poet and professor of philosophy Marjolaine Deschênes, Fleurs au fusil is an almost mystical mise en abyme by its incredible work over language, and its powerful reflection on creation and books.
Annabelle Moreau, Revue Collections Vol. 12, No. 11

Tous droits réservés, Éditions La Peuplade / Vie privée