La Peuplade

Les bouteilles

La Peuplade Livres

Les bouteilles

Sophie Bouchard

Roman

L’auteure Sophie Bouchard nous invite dans un véritable huis clos sur un phare en pleine mer à veiller les naufrages en compagnie de Cyril, Clovis et Frida, trois personnages attachants en quête de l’amour et de la terre où le vivre. En parallèle, ce roman nous fait voyager au Sénégal à la rencontre du premier amour de Cyril, Rosée, qui sera à la source du plus grand envoi de bouteilles à la mer que l’océan aura connu.

Sur l’eau comme ailleurs, les avancées technologiques bouleversent notre façon de penser le monde. La navigation s’est transformée. Alors que Cyril, le dernier gardien de phare de la région, guide toujours les navires, le jeune Clovis commence à préparer l’automatisation du pillier. Mais au large la tempête se prépare.

Les bouteilles pour la soif ; Les bouteilles pour l’oubli ; Les bouteilles dans l’attente d’un signe de vie.

Author Sophie Bouchard invites us to a narrative behind closed doors, on a lighthouse at sea, overlooking the shipwrecks along with Cyril, Clovis and Frida, three engaging characters in search of love and the land on which to encounter it. In parallel, the novel takes us to Senegal to meet Cyril’s first love, Rosée, who will be the person behind the largest sending of messages in bottles the ocean has ever seen.

At sea and everywhere else, technological advances are revolutionizing our ways of thinking about the world. Navigation has been transformed. While Cyril, the region’s last lighthouse keeper, continues to guide the ships, young Clovis prepares the automation of the pillar. Meanwhile, out at sea, a storm is brewing.

Bottles, Les bouteilles, for thirst; bottles, for oblivion; bottles, waiting for a sign of life.

Parution: 20 septembre 2010
207 pages, 978-2-923530-19-2, 20,95$, | 18€ Print edition $20.95, PDF/ePub $15.99

Échos de la presse Les bouteilles

Si vous n'avez qu'un livre à lire, n'hésitez surtout pas et prenez celui-là. La Peuplade a le don de dénicher des auteurs aux plumes sensibles et humaines pour « peupler le territoire ». Il va sans dire que la prose de Sophie Bouchard ne fait pas exception à la règle.If you have only one book to read, don’t hesitate to take this one. La Peuplade has a gift for finding authors with a sensitive and human pen, authors that “populate the land.” It goes without saying that Sophie Bouchard’s prose is no exception to the rule.
Rachel Gamache, Primeurs
Une écriture haletante, épousant les vagues qui butent contre le phare et imposent la cadence. Un roman enlevant, dense et particulièrement fascinant.A breathless piece of writing, embracing the waves crashing against the lighthouse and imposing its pace. A thrilling, dense and fascinating novel.
Yvon Paré, Progrès-Dimanche
Le roman ne touche pas le lecteur: il l'envoûte. Une écriture économe, posée, qui ne refuse ni le lyrisme, ni le cri terrifiant, ni la douceur d'un murmure chuchoté. Les Bouteilles nous habite longtemps.This novel doesn’t touch its reader; it enthrals him. An economical, precise piece of writing, which refuses neither lyricism, nor a terrifying scream, nor the softness of a whispered murmur. Les bouteilles stays with us for a long time.
Suzanne Giguère, Le Devoir
Dans un phare au milieu du fleuve, trois êtres se côtoient et se déchirent. Mais le mouvement des vagues et du monde ouvre la perspective de ce très beau livre, écrit avec beaucoup de délicatesse. Livre d'eau et de vent, éthéré et pourtant concret, Les Bouteilles hypnotise et séduit.In a lighthouse in the middle of the river, three characters rub shoulders and tear each other apart. But it is the movement of the waves and of the earth that opens the world of this beautiful book, written with great delicacy. A novel of water and wind, ethereal and yet concrete, Les bouteilles hypnotizes and seduces.
Josée Lapointe, La Presse
Sophie Bouchard empoigne notre conscience dès les premières pages de son œuvre et elle lâche prise longtemps après que nous ayons refermé le livre.Sophie Bouchard grabs our consciousness from the very first pages of her work and lets go long after we have closed the book.
Jean-François Crépeau, Le Canada français
Je me suis perdue, ballottée entre vents et marées dans un phare sur le fleuve Saint-Laurent, égarée sur une plage du Sénégal, échappée belle dans une écriture entre poésie et senti, économie de mots et suggestions généreuses.I got lost, buffeted by winds and by tides in a lighthouse on the St. Lawrence River, lost on a beach in Senegal, had a narrow escape amid a piece of writing between poetry and heartfelt prose, economy of words and generous suggestions.
Josée Blanchette, Le Devoir

Tous droits réservés, Éditions La Peuplade / Vie privée