La Peuplade

Rose Brouillard, le film

La Peuplade Livres

Rose Brouillard, le film

Jean-François Caron

Roman

Dorothée, réalisatrice mandatée par la société de développement Plumules Nord, filme Rose Brouillard, une vieille femme à la mémoire défaillante, afin qu’elle témoigne de son enfance passée sur une île du fleuve. Du haut de la grande falaise, sur l’Île du Veilleur, on aperçoit Sainte-Marée de l’Incantation, des villageois aux manches retroussées, des pêcheurs sur les quais, des personnages jardinant sous la feuillée, des touristes, d’autres îles aussi, jusqu’à Montréal, jusqu’à Cuba par temps clair.

Archipel de séquences, de répliques et d’histoires, Rose Brouillard, le film accompagne la mémoire jusqu’à son lieu d’origine pour démêler les souvenirs, quitte à en inventer des bouts pour raccorder tous les autres. Car, au fond, qui s’inquiète de la vérité ? Ce qui importe ici, ce sont les histoires qu’on se raconte.

Dorothée, a film director appointed by development firm Plumules Nord, makes a movie about Rose Brouillard, an old woman with a failing memory, so that she can reflect on her childhood spent on one of the river’s islands. From the top of the cliff, on the Isle of the Watcher, you can see Sainte-Marée de l’Incantation, villagers with their sleeves rolled up, fishermen on the docks, characters gardening in the foliage, tourists, and other islands as well, all the way to Montreal, all the way to Cuba on a clear day.

An archipelago of sequences, lines and stories, Rose Brouillard, le film follows remembrance to its place of origin in order to unravel the memories, even if it means inventing some of the pieces to connect all the others. Since, after all, who cares about the truth? What matters here are the stories we tell ourselves.

Parution: 26 mars 2012
244 pages, 978-2-923530-42-0, 23,95$ | 20 €Print edition $23.95, Epub/PDF $17.99,
Droits vendus : AnglaisWorld English

Échos de la presse Rose Brouillard, le film

Jean-François Caron nous offre un des romans les plus réussis de la saison avec Rose Brouillard, le film, oeuvre poétique qui parle de mémoire et des histoires qu'on invente, mais aussi de tourisme, de fleurs et de lait caillé. […] Une écriture poétique certes, mais aussi drôle et émouvante, précise et fluide, lumineuse et saisissante.Jean-François Caron offers us one of the most successful novels of the season with Rose Brouillard, le film, a poetic work speaking of memory and of the stories we make up, but also of tourism, flowers and curd. … The writing is poetic, of course, but also funny and moving, precise and fluid, bright and gripping.
Josée Lapointe, La Presse
Porté par la prose limpide et cristalline de Jean-François Caron, Rose Brouillard, le film dissipe le doute entre ce qui fut et ce qui n'a jamais été.Driven by the clear and crystalline prose of Jean-François Caron, Rose Brouillard, le film dispels the doubt between what was and what never was.
Martine Desjardins, L’actualité
Je le dis en choisissant mes mots. Jean-François Caron vient d’écrire un roman qui le pousse du côté des grands.I choose my words carefully: Jean-François Caron just wrote a novel that puts him among the greats.
Yvon Paré, Le Progrès-Dimanche
Il est de ces romans qui nous enveloppent, nous bercent, nous habitent bien longtemps après en avoir lu les dernières pages. Rose Brouillard, le film est de cette trempe.Some novels are able to surround us, soothe us, live inside us long after their last pages have been read. Rose Brouillard, le film is of this calibre.
Valérie Lessard, Le Droit
C’est magnifique. Magnifiquement écrit. Voici un livre porté par une imagerie, une parlure toutes particulières, tout en nuances. C’est nimbé de lumière, de douceur. C’est tendre, touchant. Et puissant.It’s beautiful. Beautifully written. Here’s a book carried by a very special imagery and patois, all in nuances. It is suffused with light, with softness. It is tender, touching. And powerful.
Danielle Laurin, Le Devoir
L'auteur crée une espèce de narration à relais, très belle et poétique, où chaque protagoniste fait avancer l'histoire en usant de ses perceptions. The author creates a sort of relayed narration, very beautiful and poetic, where each protagonist advances the story by using his or her perceptions.
Lisanne Rheault-Leblanc, 7 jours
Jean-François Caron confronte différentes voix, préoccupations et époques dans un second roman habité par une grande force narrative.Jean-François Caron confronts different voices, preoccupations and times in this second novel inhabited by a great narrative force.
Éric Paquin, Voir

Tous droits réservés, Éditions La Peuplade / Vie privée