Ce qui est là derrière
Ce qui est là derrière, ce sont les mots du départ. L’amoureux est parti, et il laisse derrière lui une femme qui se remémore ses blessures, les replace dans leur contexte, à chaque regard posé sur un objet. L’appartement, les livres, le piano, le fauteuil violet, la vaisselle, les roches, les signets nous accompagnent dans cette longue traversée. Les portes s’ouvrent et se referment, alors que la femme tricote et se demande si elle n’a pas tout inventé. L’espace résiste, envahi par l’absence. La poussière retombe, s’accumule, mais un rien ravive les souvenirs. Par chance, il y a d’autres présences, les portraits, Marie-H. et son bébé. Par chance, il y a d’autres histoires possibles.
Un texte essentiel pour apprendre à partir et à dépoussiérer les cœurs.
What is there behind: the words of departure. The lover is gone, and he leaves behind a woman who recalls her wounds, puts them back into context every time she lays eyes on an object. The apartment, the books, the piano, the purple armchair, the dishes, the rocks, the bookmarks, all accompany us during this long journey. Doors close and open, while the woman knits and wonders if perhaps she didn’t invent the whole thing. The space resists, invaded by what’s absent. The dust settles, accumulates, but it doesn’t take much to revive the memories. Fortunately, there are other presences, Marie-H. and her baby. Fortunately, there are other possible stories.
An essential text for learning how to leave and dust off hearts.
83 pages, 978-2-923530-40-6,